-
1 Spelling: -s and -es
Окончания -s и -es↑ Spelling1) Если основа слова оканчивается на шипящий или свистящий согласный звук (-s, -ss, -sh, -ch, - tch, -x, -z, -zz), то перед окончанием -s вставляется гласная -e-.В частности, это имеет место в следующих случаях:а) основа глагола + окончание 3-го лица ед.ч. в форме Present simpleб) основа существительного + окончание множ.числа2) -e- перед -s вставляется также в некоторых словах, оканчивающихся на -o, а именно:а) в форме 3-го лица ед.ч. Present simple глаголов do и go:в) У большинства существительных, оканчивающихся на -o, -e- перед -s не добавляется. -
2 Spelling Punctuation And Grammar
Cinema: SPGУниверсальный русско-английский словарь > Spelling Punctuation And Grammar
-
3 Reading, Spelling, Vocabulary, And Pronunciation
Education: RSVPУниверсальный русско-английский словарь > Reading, Spelling, Vocabulary, And Pronunciation
-
4 serious consequences of incorrect spelling, punctuation and typographical errors
серьёзные правовые последствия орфографических, пунктуационных ошибок и опечатокАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > serious consequences of incorrect spelling, punctuation and typographical errors
-
5 Spelling
↑ Grammar1. "y" and "i" after consonants (y и i после согласных)3. Spelling: "-s" and "-es"( Окончания -s и -es) -
6 spelling
A n orthographe f. -
7 Spelling and punctuation
This table presents a useful way of clarifying difficulties when you are spelling names etc.A comme Anatole means A for Anatole, and so on.When spelling aloud…A A comme AnatoleB B comme BertheC C comme Célestinç c cédilleD D comme DésiréE E comme Eugèneé e accent aiguè e accent graveê e accent circonflexeë e trémaF F comme FrançoisG G comme GastonH H comme HenriI I comme IrmaJ J comme JosephK K comme KléberL L comme LouisM M comme MarcelN N comme NicolasO O comme OscarP P comme PierreQ Q comme QuintalR R comme RaoulS S comme SuzanneT T comme ThérèseU U comme UrsuleV V comme VictorW W comme WilliamX X comme XavierY Y comme YvonneZ Z comme ZoéSpellingcapital B= B majusculesmall b= b minusculeit has got a capital B= cela s’écrit avec un B majusculein small letters= en minusculesdouble t= deux tdouble n= deux napostrophe= apostrophed apostrophe= d apostrophehyphen= trait d’unionrase-mottes has got a hyphen= rase-mottes s’écrit avec un trait d’unionDictating punctuation. point or un point ( full stop), virgule ( comma): deux points ( colon); point-virgule ( semicolon)! point d’exclamation† ( exclamation mark)? point d’interrogation† ( interrogation mark)à la ligne ( new paragraph)( ouvrez la parenthèse ( open brackets)) fermez la parenthèse ( close brackets)() entre parenthèses ( in brackets)[] entre crochets ( in square brackets)- tiret ( dash)… points de suspension ( three dots)« ou " ouvrez les guillemets ( open inverted commas)» ou " fermez les guillemets ( close inverted commas)«» ou "" entre guillemets ( in inverted commas)The use of inverted commas in FrenchIn novels and short stories, direct speech is punctuated differently from English:The inverted commas lie on the line, e.g.«Tiens, dit-elle, en ouvrant les rideaux, les voilà!»‡This example also shows that the inverted commas are not closed after each stretch of direct speech. In modern texts they are often omitted altogether (though this is still sometimes frowned on):Il l’interrogea:- Vous êtes arrivé quand?- Pourquoi cette question? Je n’ai rien fait de mal.- C’est ce que nous allons voir.Note the short dash in this case that introduces each new speaker. Even if inverted commas had been used in the above dialogue, they would have been opened before vous and closed after voir, and not used at other points.English-style inverted commas are used in French to highlight words in a text:Le ministre a voulu "tout savoir" sur la question.† Note that, unlike English, French has a space before ! and ? and: and ;, e.g. Jamais !, Pourquoi ? etc. This is not usual, however, in dictionaries, where it would take up too much room.‡ Single inverted commas are not much used in French. -
8 spelling
1. n произнесение слова по буквам2. n правописание, орфографияerror in spelling, spelling error — орфографическая ошибка
variant spelling of a word — вариант написания слова, другое написание слова
Синонимический ряд:1. bewitching (verb) bewitching; charming; enchanting; hexing; voodooing; witching2. meaning (verb) adding up to; connoting; denoting; expressing; importing; intending; meaning; signifying3. relieving (verb) relieving; take over; taking over4. resting (verb) breathing; laying off; lying by; resting -
9 spelling
объясняющий; правописаниеspelling out — объясняющий; объяснение
-
10 Spelling Performance Evaluation For Language And Literacy
Education: SPELLУниверсальный русско-английский словарь > Spelling Performance Evaluation For Language And Literacy
-
11 spelling and hypernation
English-Russian big medical dictionary > spelling and hypernation
-
12 to name and shame
«Назвать и пристыдить». Популярность данного журналистского клише объясняется рифмой этих двух слов. To name and shame значит пристыдить, усовестить. В британской жёлтой прессе оно регулярно используется при обличении виновных в обмане, мошенничестве, аморальности, когда стараются убедить читателей, что авторы руководствуются высокими идеалами служения людям, а не желанием побольше заработать на нездоровом интересе публики к скандалам и сплетням.I have just received a letter from a government department containing more than a dozen spelling, grammatical and punctuation mistakes. I have a good mind to name and shame it publicly. — Я только что получил письмо из государственного ведомства с более чем дюжиной орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок. Я серьёзно подумываю о том, чтобы предать это огласке.
English-Russian dictionary of expressions > to name and shame
-
13 Buçaco, Forest and Mountain of
On the boundary between Coimbra and Viseu districts, the Buçaco (former spelling: Bussaco or Busaco) forest and mountain (ca. 547 meters or 1,795 feet high), were the site of a famous Peninsular War victory of the Duke of Wellington over the French forces under Masséna on 27 September 1810. A monument remains to attest to this defeat of Napoleon. Not far from this spot is the Hotel-Palace of Buçaco, completed just before the monarchy was overthrown in the revolution of 5 October 1910. In Portuguese tradition, it is said that the royal family wished to build, in effect, the last royal palace of the dynasty, but could not afford the cost of such a construction and eventually converted the palace into a hotel open to the public. This magnificent palatial structure is now run as a hotel and combines various architectural styles, from Edwardian dining rooms and a billiards room to neo-Gothic, Arabic, and neo-Manueline rococo. Off the beaten track in the lovely Buçaco forest area, the Hotel-Palace remains a recent historic monument, and it is said that before it was completed, the last reigning Braganza, King Manuel II (1908-10), on more than one occasion met his French paramour there.Historical dictionary of Portugal > Buçaco, Forest and Mountain of
-
14 American and British English
Различия американского и британского вариантов английского языка↑ GrammarАмериканский и британский варианты английского языка имеют ряд различий, особенно сильно проявляющихся в словаре. В настоящее время данные различия сглаживаются за счет все большего влияния американского варианта на британский вариант.English-Russian grammar dictionary > American and British English
-
15 eat one's cake and have it
пытaтьcя coвмecтить нecoвмecтимoe, пpecлeдoвaть двe взaимoиcключaющиe цeли (cp. и вoлки cыты и oвцы цeлы) [чacть пocлoвицы you can't eat your cake and have it или you can't have your cake and eat it нeльзя дeлaть oднoвpeмeннo двe взaимoиcключaющиe вeщи; oдин пиpoг двa paзa нe cъeшь] Foolishly he was spelling over an arrangement whereby he could eat his cake and have it (TA. Dreiser). She wants to have her cake and eat it - a nice social position (J. Lindsay)Concise English-Russian phrasebook > eat one's cake and have it
-
16 neck and neck
в paвнoм пoлoжeнии, нe oтcтaвaя [этим. спорт. гoлoвa в гoлoву (o лoшaди,)In 0 Kennedy and Nixon ran neck and neck in seventy-one of northeast Texas' seventy-two counties (W. Manchester). Mary and Ann were neck and neck in the spelling contest -
17 American and British English: spelling
Различия американского и британского вариантов английского языка в правописанииНекоторые различия в правописании имеют более или менее регулярный характер. В целом, американское правописание представляет собой упрощение традиционной британской орфографии1) Слова, в британском варианте оканчивающиеся на - our, в американском варианте, как правило, имеют на конце -or(Исключение: glamour (брит.) - glamour / glamor (амер.) — чары)
2) Слова французского происхождения, в британском варианте оканчивающиеся на -re, как правило, в американском варианте имеют на конце -er3) В британском варианте английского языка предпочтительными являются написания - ise и - yse на конце глаголов и - isation на конце образованных от них существительных, американский вариант использует -ize, -yze и - izationrealise (брит.) - realize (амер.) — реализовывать
catalyse (брит.) - catalyze (амер.) — катализировать
colonisation (брит.) - colonization (амер.) — колонизация
(Исключения: advertise — рекламировать, apprise — извещать, compromise — заключать копромисс, surmise — предполагать, capsize - опрокидываться ( о судне) - имеют одинаковое написание в обоих вариантах)
4) В британском варианте слова, оканчивающиеся на -l и -p в безударном слоге, при присоединении суффиксов, начинающихся на гласную, удваивают конечную согласную, в американском варианте возможен вариант без удвоенияcounsellor (брит.) - counselor / counsellor (амер.) — советник
equalling (брит.) - equaling / equalling (амер.) — равняющийся
travelled (брит.) - traveled / travelled (амер.) — путешествовал
worshipper (брит.) - worshiper / whorshipper (амер.) — поклонник
5) Напротив, слова, оканчивающиеся на -ll, в британском варианте утрачивают удвоение при присоединении суффиксов, начинающихся с согласной (в американском варианте возможно сохранение удвоения). Для ряда глаголов британскому варианту с одним -l на конце слова может соответствовать американский с удвоением конечной согласнойenrolment (брит.) - enrollment (амер.) — запись в список
enthral (брит.) - enthrall / enthral (амер.) — порабощать
wilful (брит.) - willful (амер.) — преднамеренный
distil (брит.) - distill / distil (амер.) — перегонять ( жидкость)
6) Слова греческого происхождения, оканчивающиеся в британском варианте на - ogue, в американском варианте могут иметь на конце -og7) Британский вариант часто сохраняет в словах греческого происхождения традиционные сочетания гласных oe, ae. В американском варианте они обычно упрощаются до efoetal (брит.) - fetal / foetal (амер.) — эмбриональный
homoeopath (брит.) - homeopath (амер.) — гомеопат
gynaecology (брит.) - gynecology (амер.) — гинекология
paedagogy (брит.) - pedagogy (амер.) — педагогика
8) Британский вариант допускает в словах латинского происхождения, в произношении оканчивающихся на [-kʃ(ə)n], двоякое написание: - ction или - xion, в американском варианте принято только - ctionconnection / connexion (брит.) - connection (амер.) — связь
reflection / reflexion (брит.) - reflection (амер.) — отражение
9) Существительные, в британском варианте оканчивающиеся на - ence, в американском варианте, как правило, имеют на конце - enseoffence (брит.) - offense (амер.) — оскорбление
pretence (брит.) - pretense / pretence (амер.) — притворство
(тж. vice (брит.) - vise (амер.) — тиски)
10) При присоединении суффиксов, начинающихся на согласную, к словам, оканчивающимся на - edge, в британском варианте обычно сохраняется последняя буква e исходного слова, в американском варианте она часто на письме не отражаетсяabridgement (брит.) - abridgment (амер.) — сокращение
acknowledgement (брит.) - acknowledgment (амер.) — признание
fledgeling (брит.) - fledgling (амер.) — птенец
(тж. ageing (брит.) - aging (амер.) — старение)
11) В британском варианте чаще используется дефис для соединения частей сложного слова, в американском варианте соответствующие слова обычно пишутся слитно или раздельно.book-keeper (брит.) - bookkeeper (амер.) — бухгалтер
flower-girl (брит.) - flower girl (амер.) — цветочница
12) Ряд отдельных слов также имеет различное написание в британском и американском вариантах английского языка, в частности:axe (брит.) - ax / axe (амер.) — топорbehove (брит.) - behoove (амер.) — надлежатьcheque (брит.) - check (амер.) — банковский чекcosy (брит.) - cozy / cosy (амер.) — уютныйdoughnut (брит.) - donut (амер.) — пончикdraught (брит.) - draft (амер.) — отбор, чертежgrey (брит.) - gray / grey (амер.) — серыйjail / gaol (брит.) - jail (амер.) — тюрьмаjewellery (брит.) - jewelry (амер.) — драгоценностиkerb (брит.) - curb (амер.) — обочинаmould (брит.) - mold (амер.) — плесень; шаблонmoustache (брит.) - mustache / moustache (амер.) — усыomelette (брит.) - omelet (амер.) — омлетplough (брит.) - plow (амер.) — плугpyjamas (брит.) - pajamas (амер.) — пижамаprogramme (брит.) - program (амер.) — программаrouble (брит.) - ruble (амер.) — рубльspeciality (брит.) - specialty (амер.) — специальностьstorey (брит.) - story (амер.) — этажsulphur (брит.) - sulfur (амер.) — сераtyre (брит.) - tire (амер.) — шина•— Различие в употреблении знаков препинания после обращения в письме см. Comma in simple sentence, 6.
— Различие в используемом типе кавычек см. Quotation marks.
English-Russian grammar dictionary > American and British English: spelling
-
18 siting and layout
Строительные конструкции: вынос объекта в натуру ("Sitting" is a spelling error) -
19 y and i after consonants
y и i после согласных↑ Spelling1) -y после согласной переходит в - ie- перед окончанием -s.В частности, это имеет место в следующих контекстах:а) основа глагола + окончание в 1-ом лице ед.ч. времени Present simpletry + s = tries
cry + s = cries
fly + s = flies
б) основа существительного + окончание множ.числа:baby + s = babies
body + s = bodies
city + s = cities
2) -y после согласной переходит в -i- перед окончаниями -ed, -er, - est, -ly (но не перед окончанием - ing),например:а) глаголы:carry + ed = carried
carry + ing = carrying
cry + ed = cried
cry + ing = crying
fly + ed = flied
fly + ing = flying
б) прилагательные:sunny + er = sunnier
sunny + est = sunniest
happy + er = happier
happy + est = happiest
happy + ly = happily
в) наречия:early + er = earlier
3)а) -y после гласной не переходит в -i- или - ie-.play + s = plays
play+ ed = played
play + er = player
boy + s = boys
б) Исключение составляют глаголы lay, pay, say, которые имеют Past tense form и Past participle laid, paid, said, соответственно.die + ing = dying
lie + ing = lying
tie + ing = tying
English-Russian grammar dictionary > y and i after consonants
-
20 first spelling book
English-Russian big polytechnic dictionary > first spelling book
См. также в других словарях:
Spelling Challenges and More! — Infobox VG title=Spelling Challenges and More! developer=Supersonic Software publisher=Crave designer= engine= released=vgrelease|NA=September 25, 2007 genre=Puzzle game modes=Single player ratings= platforms=Nintendo DS, PlayStation Portable… … Wikipedia
Spelling reform — For spelling reform in English, see English language spelling reform. Contents 1 Arguments for reform 2 By language 2.1 English … Wikipedia
Spelling — For other uses, see Spelling (disambiguation). Part of a series on Reading … Wikipedia
Spelling Society — The Spelling Society is an international organisation, based in the UK. It was founded in 1908 [Under the title The Simplified Spelling Society ] and celebrated its Centenary Conference at Coventry University in June 2008. Its aims are to raise… … Wikipedia
Spelling Television — Infobox Defunct Company company name = Spelling Television, Inc. company defunct = Since 2007 slogan = Spell your entertainment fate = Merged into CBS Paramount Network Television successor = CBS Paramount Network Television foundation = Los… … Wikipedia
Spelling of disc — For other uses, see Disc (disambiguation). Disk and disc are the two alternative spellings of the descriptive word for things of a generally thin and circular geometry. These variations are due to the way in which the words originated. The… … Wikipedia
Spelling — Recorded as Spelling, Spellen and Spilling, this is an English surname. It is believed to originate from the pre 7th century Olde English word spellian meaning a scholar, speaker or professional story teller. Clearly the name literally means an… … Surnames reference
spelling pronunciation — noun Date: 1901 a pronunciation of a word that is based on its spelling alone and often includes the vocalization of silent letters … New Collegiate Dictionary
SPELLING, AARON — (1923–2006). U.S. television producer, writer, and actor. Born in Dallas, Texas, Spelling enlisted in the U.S. Army Air Force in 1942 and served in Europe during World War II. He briefly worked as a reporter for the Army s newspaper, Stars and… … Encyclopedia of Judaism
spelling — 1. Before the invention of printing in the 15c, English and other European languages lacked any regularity of spelling and usage was largely based on personal preference. Despite the development of rules, English remains notoriously beset by… … Modern English usage
Spelling (disambiguation) — Spelling is the writing of words with all necessary letters and diacritics present in an accepted, conventional order. See also orthography.Spelling or Spellings is the name of: * Aaron Spelling (1923 ndash;2006), American film and television… … Wikipedia